Hogy tanulj hatékonyan orosz szavakat?

Shape Image One
Hogy tanulj hatékonyan orosz szavakat?

Hogy szoktál orosz szavakat tanulni?

Hatékonynak tartod ezt a módszert? Én többféle módszert kipróbáltam. Volt idő, amikor szólistákat tanultam, de akkor inkább csak a szavak sorrendjét jegyeztem meg. Megtanultam (mert nagyon szorgalmas voltam), de amikor szabadon kellett volna beszélnem, nem tudtam őket használni. És persze fennállt annak a veszélye, hogy hiába írtam ki szorgalmasan szótárfüzetbe vagy lapokra az összes új kifejezést, egy idő múlva rá se néztem.

Azután tanultam mondatokat és párbeszédeket is. Ez már sokkal több eredményt hozott, de még mindig nem volt elég hatékony, mert amikor meg kellett szólalnom, valahogy nem jutott semmi eszembe.

Aztán amikor végre igazi oroszokkal társaloghattam, a passzív szókincsem lassacskán aktívvá változott. De tudtad, hogy a hétköznapi beszélgetések közben egy nyelv szókészletének csak a 10 %-át használjuk? Tehát a szókincs fejlesztése szempontjából még ez sem igazi megoldás.

De akkor mégis hogyan lehet a szavak magolása nélkül egyre nagyobb orosz szókincset elsajátítani? 

Történetek segítségével!

Számomra a legnagyobb fejlődést az hozta, amikor az egyetemi éveim alatt elkezdtem orosz irodalmat olvasni. Aztán orosz filmeket nézni. Azóta sok-sok év telt el, és a tanácsom egyértelmű: Hallgass, olvass összefüggő szövegeket, amikből egyből az is világos lesz, hogyan kell a szót “használni”! A sztorik szövegösszefüggése és a szituáció abban is segít, hogy kevesebbet kelljen szótároznod. És minden történetben ismétlődnek a szavak, így a végére néhány szót biztosan meg tudsz jegyezni. Ha pedig nem elég ehhez egy szöveg, akkor hallgasd, olvasd a következőt!

Próbáld ki te is, milyen természetesen, külön szavak magolása és drillezős, értelmetlen nyelvtani feladatok nélkül, hatékonyan oroszul tanulni!

Hogy szoktuk a történeteket feldolgozni?

Hallgatjuk, olvassuk a sztorikat és megpróbáljuk megérteni a jelentésüket. Kezdő szinten még a kifejezésekkel sem kell foglalkozni, a lényeg a megértésen van. Ha tetszik annyira egy történet, hogy többször meghallgatod / elolvasod és értelmezed, akkor nagyon hamar megtanulod ezeket a kifejezéseket. Ha nem találod annyira érdekesnek, akkor következhet egy újabb sztori. A lényeg az érthető tartalmak “fogyasztásán” van. És érthető tartalom bármi lehet, ami téged igazán érdekel. 

Ha igazán hatékonyan akarsz tanulni, akkor érdemes olyan tananyagot választani, amiben kérdések is vannak. A történetek megértése és többszöri meghallgatása után következhet a gyakorlás, azaz meghallgatod a kérdéseket és válaszolsz rájuk. Eleinte ezek lehetnek olyan kérdések, amikre csak igennel vagy nemmel kell válaszolni, később következhetnek az egyszavas majd a bonyolultabb választ igénylő kérdések is. De a gyakorlásnak ezen a szintjén nem az a cél, hogy te alkoss önállóan mondatokat, hanem az, hogy ismételd a hallottakat.  

A következő sztori nem túl hosszú, nem veszi el a kedved a megfejtése, de mégis rengeteg információ van benne. A történet alatt majdnem minden szó magyar megfelelőjét megtalálod, hiszen nem tudom, mi ismert számodra. Ha túl sok szó ismeretlen, akkor ez a sztori nem a te szinted. Természetesen akkor is profitálhatsz belőle, csak akkor egy kicsit több energiát kell belefektetned.

A történet (Szint: B1-B2)

Я встала очень рано, приготовила завтрак, пошла будить маму и папу. Но они не вставали. Я кричала, поливала их из чайника. Потом стянула их с кровати. Они начали реветь. Я уже опаздывала в детский сад, но папа никак не мог одеться. А мама не нашла губную помаду. Наконец мы вышли на улицу. Папа не хотел идти пешком и начал кричать. Я посадила его в коляску, а мама бежала за коляской. Наконец-то я отвела их на работу. Вечером папа не хотел ужинать, а мама хотела ещё одну сказку. Я уложила их спать и упала с ног от усталости.

A szavak:

вставать / встать – felkelni; приготовить завтрак – elkészíteni a reggelit; пойти – elmenni, elindulni;  будить – felébreszteni; поливать – öntözni, locsolni; чайник – teáskanna; стянуть – lehúzni; кровать – ágy; реветь – ordítani; опаздывать – elkésni; детский сад – óvoda; одеться – felöltözködni; найти – megtalálni; губная помадa – rúzs; выйти – kimenni; идти – menni (egy irányban); пешком – gyalog; кричать – kiabálni; посадить – itt: beleültetni; коляска – babakocsi; бежать – futni (egy irányban); отвести – elvinni (kézen fogva, gyalog); сказка – mese; уложить – lefektetni; упасть с ног – leesik a lábáról, усталость – fáradtság

Fontos kérdés: Ki a történet mesélője?

Ez ugyan nem kezdőknek szóló történet, de ezt a tanulást meg lehet valósítani már A1 szinten is. Ha szeretnél ilyen természetes módon tanulni oroszul, gyere Léna videós orosz nyelvi klubjába!

2 Comments

  1. Nagyon érdekes, ez megmagyarázza, hogy manapság az angolul nem tanuló tizenéves diákok nagy része miért beszéli jobban az angolt, mint az általuk iskolában tanult/választott nyelvet, legyen az német/orosz vagy bármi. Hisz az interneten többségében az angol nyelvet pont ilyen történetek és hétköznapi szituációk formájában kapják hallgatás és olvasás útján.

    1. Pontosan így van. Csak azt sajnálhatjuk, hogy az iskolában még kevés tanár vállalja fel ezt a módszert, pedig már az egyetemeken is tanítják Stephen Krashen hipotéziseit. 🙂

Hozzászólás a(z) Tanka Zsanett bejegyzéshez Kilépés a válaszból

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.