Miért nem jó különálló orosz mondatokat megtanulni?

Shape Image One
Miért nem jó különálló orosz mondatokat megtanulni?

Azaz miért érdemes összefüggő szövegekben megismerni a nyelvet?

Talán te is találkoztál ilyen csábító ajánlatokkal: 300 / 600 vagy akár még több mondat, amit ha megtanulsz, minden szituációban meg tudsz szólalni.

Angoltanulásom kezdetén én is belefutottam ezekbe. Mi lett a vége? 10 perc után hagytam az egészet, mert halálosan unalmas volt és semmit nem tanultam belőle. Az egyes mondatokat nem tudtam egymáshoz kötni, így nem maradtak meg a fejemben.

Hasznos mondat- vagy kifejezésgyűjtemények

A “HASZNOS” szóval mindig vigyázz, ugyanis nem valószínű, hogy csak azért fogsz kitartóan valamivel foglalkozni, mert hasznos! A kulcsszó az “ÉRDEKEL”. Ha valami érdekes NEKED, akkor már sokkal inkább.

A másik ok, amiért jobb az ilyeneket elkerülni, az az, hogy NEM HATÉKONYAK! Nagyon nehéz megjegyezni olyan szavakat, mondatokat, amik nem kapcsolódnak egymáshoz.

A 3000 szó mítosza

Még kevésbé hasznos, de elterjedt téveszme, hogy ha megtanulunk 3000 szót oroszból, akkor tisztában leszünk az alapszókinccsel, tehát alapszinten tudunk oroszul.

3000 külön szót megtanulni majdnem lehetetlen. Ha mégis megtanulható mindenféle technikákkal, annak sok haszna nem lesz. Nem fogjuk tudni, hogyan kell a szavakat ragozni, mondatba tenni, a többi szóval összekapcsolni.

Használd ki a szövegösszefüggés erejét!

És itt jönnek képbe a zeneszámok vagy hírek vagy képregények vagy egyszerűen a történetek, mert ezekben sokkal könnyebb megjegyezni a szavakat és a nyelvtani szerkezeteket.

A sztorik összefüggő szövegek és minden adott bennük ahhoz, hogy támogassák a nyelvtanulásodat: a szituáció, a párbeszédek, az érzelmek, az érdekes végkifejlet.

Plusz a kontextusban a szavakat is könnyebben megérted, kevesebbet kell fordítani vagy szótározni, mert anélkül is megérted, mit jelentenek.

Mivel minden történetben ismétlődnek a szavak (ez még a regényekben is így van), mire a végére érsz, egy csomó szót máris megjegyeztél.

Ezenkívül sokkal valószínűbb, hogy nem hagyod abba az orosztanulást, ha érdekesek a szövegek, amiket “inputolsz”.

TPRS – a kérdések ereje (Katt ide, ha többet akarsz megtudni róla!)

A történetmesélős nyelvtanulásnak az egyik nagyon elterjedt változata az ún. TPRS, aminek során kérdéseket teszünk fel, amikkel ellenőrizni tudjuk a megértést.

Ez egyúttal biztosítja a gyakorlást is és azt, hogy ne kalandozzon el a figyelmed.

Ezt a módszert (illetve a változatait) a világon számtalan tanár, számtalan nyelvre alkalmazza és nincs olyan nyelv, amelyik ellenállna. Az internet tele van TPRS-tananyagokkal. A legtöbb persze angolból van, de találhatsz spanyolból, németből és oroszból is. 

Most már tudod, miért nem elég az orosz nyelvtudáshoz a nagyszótárt kívülről megtanulnod. Legközelebb arról lesz szó, hogyan lesz ebből beszéd.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.